atritan.pages.dev









Föräldrar ansvar för barn korta

Barnkonventionen

FN:s överenskommelse angående barnets rättigheter, alternativt barnkonventionen vilket den även kallas, innehåller bestämmelser ifall mänskliga rättigheter till unge. inom barnkonventionens nyhet 45 finns inskrivet för att detta existerar UNICEFs arbetsuppgift för att kämpa på grund av för att barnkonventionen efterlevs.

    I denna överenskommelse avses tillsammans med unge varenda människa beneath 18 års ålder, angående ej barnet blir myndigt tidigare i enlighet med den team vilket gäller för barnet.

    • ​​​​​​Konventionsstaterna bör respektera samt tillförsäkra varenda små människor inom deras jurisdiktion dem rättigheter liksom anges inom denna överenskommelse utan åtskillnad från något stöt, oavsett barnets alternativt dess förälders alternativt vårdnadshavares ras, hudfärg, kön, tungomål, tro, politiska alternativt ytterligare åskådning, nationella, etniska eller sociala ursprung, egendom, funktionsnedsättning, börd alternativt ställning i övrigt.

    • Konventionsstaterna bör vidta samtliga lämpliga åtgärder till för att säkerställa för att barnet skyddas mot varenda former från diskriminering alternativt bestraffning vid bas från föräldrars, vårdnadshavares alternativt familjemedlemmars ställning, aktivitet, uttryckta åsikter eller tro.

    • Vid varenda åtgärder vilket rör unge, vare sig dem vidtas från offentliga alternativt privata sociala välfärdsinstitutioner, domstolar, administrativa myndigheter alternativt lagstiftande kroppsdel, bör inom inledande grabb beaktas vilket likt bedöms existera barnets bästa.

    • Konventionsstaterna åtar sig för att tillförsäkra barnet sådant skydd samt sådan omvårdnad vilket behövs på grund av dess välfärd, tillsammans med hänsyn tagen mot dem rättigheter samt ansvar vilket tillkommer dess föräldrar, vårdnadshavare alternativt andra personer såsom besitter juridiskt ansvar till barnet, samt bör till detta ändamål vidta samtliga lämpliga lagstiftningsåtgärder samt administrativa åtgärder.

    • Konventionsstaterna skall säkerställa för att institutioner, tjänster samt inrättningar liksom ansvarar på grund av omvårdnad alternativt skydd från ungar möter från kvalificerade myndigheter fastställda normer, särskilt vilket gäller säkerhet, välmående, personalens antal samt lämplighet samt behörig tillsyn.

    Konventionsstaterna bör vidta varenda lämpliga lagstiftningsåtgärder, administrativa åtgärder samt andra åtgärder till för att genomföra dem rättigheter såsom erkänns inom denna överenskommelse.

    Oftast är vårdnadshavare och förälder samma person

    inom fråga ifall ekonomiska, sociala samt kulturella rättigheter bör konventionsstaterna mot fullkomligt utnyttja sina tillgängliga tillgångar på grund av för att vidta sådana åtgärder. nära behov bör sådana åtgärder vidtas inom ramen till detta internationella samarbetet.

    Konventionsstaterna bör respektera detta ansvar samt dem rättigheter samt ansvar liksom tillkommer föräldrar alternativt, var därför existerar tillämpligt, medlemmar från den utvidgade familjen alternativt gemenskapen i enlighet med rum sedvänja, vårdnadshavare alternativt andra personer såsom äger juridiskt ansvar på grund av barnet, för att vid en sätt såsom står inom överensstämmelse tillsammans den fortlöpande utvecklingen från barnets förmåga ge lämplig ledning samt råd då barnet utövar dem rättigheter liksom erkänns inom denna konvention.

    • Konventionsstaterna erkänner varenda barns inneboende riktig till livet.

    • Konventionsstaterna bör mot detta yttersta från sin förmåga säkerställa barnets överlevnad och utveckling.

    • Barnet bör registreras omedelbart efter födelsen samt ifrån födelsen äga riktig mot en namn, korrekt för att förvärva en nationalitet samt, därför långt detta existerar möjligt, korrekt för att ett fåtal känna till vilka dess föräldrar existerar samt ett fåtal deras omvårdnad.

    • Konventionsstaterna bör säkerställa genomförandet från dessa rättigheter inom enlighet tillsammans sin nationella lagstiftning samt sina åtaganden i enlighet med tillämpliga internationella instrument vid detta region, särskilt inom dem fall då barnet annars skulle vara statslöst.

    • Konventionsstaterna förbinder sig för att respektera barnets korrekt för att behålla sin identitet, inklusive nationalitet, namn samt släktförhållanden såsom dessa erkänns inom team, utan olagligt ingripande.

    • Om en unge olagligt berövas enstaka sektion från alternativt bota sin identitet, bör konventionsstaterna ge lämpligt stöd samt skydd inom avsikt för att snabbt återupprätta barnets identitet.

    • Konventionsstaterna bör säkerställa för att en unge ej skiljs ifrån sina föräldrar mot deras vilja utom inom dem fall då kvalificerade myndigheter, såsom existerar underställda rättslig prövning, inom enlighet tillsammans med tillämplig team samt tillämpliga förfaranden, bedömer för att en sådant åtskiljande existerar nödvändigt till barnets bästa.

      en sådant beslut förmå artikel nödvändigt inom en särskilt fall, nära övergrepp mot alternativt vanvård från barnet ifrån föräldrarnas blad alternativt då föräldrarna lever åtskilda samt en beslut måste saknas angående fanns barnet ska bo.

    • Vid förfaranden i enlighet med punkt 1 inom denna skrivelse bör samtliga berörda parter beredas chans för att delta inom förfarandet samt för att lägga fram sina synpunkter.

    • Konventionsstaterna bör respektera rätten till detta ungar vilket existerar skilt ifrån den en från alternativt båda föräldrarna för att regelbundet upprätthålla en personligt förhållande mot samt direkta kontakter tillsammans båda föräldrarna, utom då detta strider mot barnets bästa.

    • Då en sådant åtskiljande existerar följden från åtgärder liksom ett konventionsstat tagit initiativet mot, arrestering, fängslande, förvisning, utvisning alternativt dödsfall (inklusive dödsfall oavsett orsak medan personen existerar frihetsberövad) vilket rör den en från alternativt båda föräldrarna alternativt barnet, bör den konventionsstaten vid begäran ge föräldrarna, barnet alternativt, var således existerar lämpligt, någon ytterligare medlem från familjen väsentliga upplysningar angående plats den alternativt dem frånvarande familjemedlemmarna vistas, såvida ej lämnandet från upplysningarna skulle artikel mot skada på grund av barnet.

      Konventionsstaterna bör vidare säkerställa för att framställandet från enstaka sådan begäran ej inom sig medför negativa följder till den alternativt dem personer som berörs.

    • I enlighet tillsammans med konventionsstaternas skyldighet beneath skrivelse bör ansökningar ifrån en ungar alternativt dess föräldrar angående för att utflykt in inom alternativt lämna ett konventionsstat inom familjeåterföreningssyfte behandlas vid en positivt, mänsklig samt skyndsamt sätt från konventionsstaterna.

      Du som är barn eller ung kan här se på filmer om dina rättigheter i vården och hur vuxna ska hjälpa dig

      Konventionsstaterna bör vidare säkerställa för att framställandet från enstaka sådan begäran ej medför negativa följder till dem jobb samt medlemmar från deras familj.

    • Ett unge vars föräldrar existerar bosatta inom olika stater bör äga korrekt, utom inom undantagsfall, för att regelbundet upprätthålla en personligt förhållande mot samt direkta kontakter tillsammans båda föräldrarna.

      Konventionsstaterna bör till detta ändamål samt inom enlighet tillsammans med sin skyldighet beneath skrivelse respektera barnets samt dess föräldrars korrekt för att lämna en nation, inklusive sitt eget, samt för att utflykt in inom sitt eget nation. Rätten för att lämna en nation bör endast existera lydig liknande inskränkningar liksom existerar föreskrivna inom team samt såsom existerar nödvändiga på grund av för att skydda den nationella säkerheten, rättsordningens grundläggande principer eller fundament (ordre public), folkhälsan alternativt den allmänna moralen alternativt andra personers fri- samt rättigheter samt existerar förenliga tillsammans övriga rättigheter likt erkänns inom denna konvention.

    • Konventionsstaterna bör vidta åtgärder på grund av för att bekämpa olovligt bortförande samt kvarhållande från små människor i utlandet.

    • För detta ändamål bör konventionsstaterna främja ingåendet från bilaterala alternativt multilaterala överenskommelser alternativt anslutning mot befintliga överenskommelser.

    • Konventionsstaterna bör tillförsäkra detta små människor vilket existerar inom stånd för att forma egna åsikter rätten för att fritt uttrycka dessa inom samtliga ämnen liksom rör barnet.

      Barnets åsikter bör tillmätas innebörd inom förhållande mot barnets ålder och mognad.

    • För detta ändamål bör barnet, inom samtliga domstolsförfaranden samt administrativa förfaranden såsom rör barnet, särskilt beredas chans för att höras, antingen direkt alternativt genom ett företrädare alternativt en lämpligt kroppsdel samt vid en sätt liksom existerar förenligt tillsammans nationella procedurregler.

    • Barnet bör äga riktig mot yttrandefrihet.

      Denna riktig innefattar frihet för att oberoende från territoriella gränser söka, ta emot samt sprida data samt idéer från samtliga stöt, inom anförande, text alternativt tryck, inom konstnärlig form eller gestalt alternativt genom annat uttrycksmedel likt barnet väljer.

    • Utövandet från denna riktig får underkastas vissa inskränkningar dock endast liknande såsom existerar föreskrivna inom team samt likt existerar nödvändiga: (a) till för att respektera andra personers rättigheter alternativt anseende, alternativt, (b) till för att skydda den nationella säkerheten, rättsordningens grundläggande principer eller fundament (ordre public) alternativt folkhälsan alternativt den allmänna moralen.

    • Konventionsstaterna bör respektera barnets riktig mot tankefrihet, samvetsfrihet och religionsfrihet.

    • Konventionsstaterna bör respektera föräldrarnas samt, inom förekommande fall, vårdnadshavares rättigheter samt ansvar för att vid en sätt vilket existerar förenligt tillsammans barnets fortlöpande tillväxt ge barnet ledning då detta utövar sin rätt.

    • Friheten för att utöva sin tro alternativt tro får underkastas endast liknande inskränkningar likt existerar föreskrivna inom team samt vilket existerar nödvändiga på grund av för att skydda den allmänna säkerheten, rättsordningens grundläggande principer eller fundament, folkhälsan alternativt den allmänna moralen alternativt andra personers primär fri- och rättigheter.

    • Konventionsstaterna erkänner barnets korrekt mot föreningsfrihet samt mot fredliga sammankomster.

    • Utövandet från dessa rättigheter får ej underkastas andra inskränkningar än liknande vilket existerar föreskrivna inom team samt såsom existerar nödvändiga inom en demokratiskt samhälle tillsammans hänsyn mot den nationella säkerheten alternativt den allmänna säkerheten, rättsordningens grundläggande principer eller fundament (ordre public), skyddet från folkhälsan alternativt den allmänna moralen alternativt skyddet från andra personers fri och rättigheter.

    • Inget ungar får utsättas på grund av slumpmässiga alternativt olagliga ingripanden inom sitt privat- samt familjeliv, sitt bostad alternativt sin korrespondens samt ej heller på grund av olagliga angrepp vid sin heder samt sitt anseende.

    • Barnet besitter riktig mot lagens skydd mot sådana ingripanden eller angrepp.

    Konventionsstaterna erkänner den viktiga arbetsuppgift liksom massmedier utför samt bör säkerställa för att barnet besitter resurser mot upplysning samt ämne ifrån olika nationella samt internationella källor, särskilt sådant liksom syftar mot för att främja dess sociala, andliga samt moraliska välmående samt fysiska samt psykiska välmående.

    Konventionsstaterna bör på grund av detta ändamål:

    • (a) uppmuntra massmedier för att sprida upplysning samt ämne från socialt samt kulturellt värde till barnet samt inom enlighet tillsammans andan inom artikel 29,

    • (b) uppmuntra internationellt samarbete vilket gäller produktion, utbyte samt spridning från sådan resultat samt sådant ämne ifrån olika kulturer samt nationella samt internationella källor,

    • (c) uppmuntra produktion samt spridning av barnböcker,

    • (d) uppmuntra massmedier för att ta speciell hänsyn mot dem språkliga behoven hos en unge såsom tillhör enstaka minoritetsgrupp alternativt ett urfolk,

    • (e) uppmuntra utvecklingen från lämpliga riktlinjer till för att skydda barnet mot kunskap samt ämne likt existerar mot skada på grund av barnets välfärd, tillsammans beaktande från bestämmelserna inom artiklarna 13 och 

    • Konventionsstaterna bör utföra sitt bästa till för att säkerställa erkännandet från principen för att båda föräldrarna äger gemensamt ansvar till barnets uppfostran samt tillväxt.

      För att garantera och främja de rättigheter som anges i denna konvention ska konventionsstaterna ge lämpligt stöd till föräldrar och vårdnadshavare då de fullgör sitt ansvar för barnets uppfostran och säkerställa utvecklingen av institutioner, inrättningar och tjänster för omvårdnad av barn

      Föräldrar alternativt, inom förekommande fall, vårdnadshavare äger huvudansvaret på grund av barnets uppfostran samt tillväxt. Dessa bör låta sig vägledas från vilket såsom bedöms artikel barnets bästa.

    • För för att garantera samt främja dem rättigheter vilket anges inom denna överenskommelse bör konventionsstaterna ge lämpligt stöd mot föräldrar samt vårdnadshavare då dem fullgör sitt ansvar på grund av barnets uppfostran samt säkerställa utvecklingen från institutioner, inrättningar samt tjänster till omvårdnad av barn.

    • Konventionsstaterna bör vidta samtliga lämpliga åtgärder på grund av för att säkerställa för att unge mot förvärvsarbetande föräldrar äger korrekt för att åtnjuta den barnomsorg liksom dem existerar berättigade till.

    • Konventionsstaterna bör vidta samtliga lämpliga lagstiftningsåtgärder, administrativa, sociala samt utbildningsmässiga åtgärder på grund av för att skydda barnet mot samtliga former från fysiskt alternativt mentalt våld, skada alternativt övergrepp, vanvård alternativt försumlig behandling, misshandel alternativt utnyttjande, inklusive sexuella övergrepp, medan barnet existerar inom föräldrarnas alternativt den en förälderns, vårdnadshavarens alternativt ytterligare persons vård.

    • Sådana säkerhetsåtgärder bör, var sålunda existerar lämpligt, innefatta verksamma förfaranden till såväl upprättandet från sociala schema liksom syftar mot för att ge barnet samt dem personer såsom besitter grabb angående barnet nödvändigt stöd, liksom på grund av andra former från förebyggande samt till identifiering, framställning, remittering, analys, behandling samt uppföljning från fall från ovan beskrivna sätt för att behandla unge illa samt, var således existerar lämpligt, förfaranden på grund av rättsligt ingripande.

    • Ett små människor likt temporärt alternativt hållbart berövats sin familjemiljö, alternativt vilket till sitt eget bästa ej är kapabel tillåtas stanna kvar inom denna miljö, bör äga korrekt mot särskilt skydd samt stöd ifrån statens sida.

    • Konventionsstaterna bör inom enlighet tillsammans sin nationella lagstiftning säkerställa alternativ omvårdnad till en sådant barn.

    • Sådan omvårdnad kunna bl.a.

      innefatta placering inom familjehem, kafalah inom islamsk riktig, adoption alternativt, ifall nödvändigt, placering inom lämpliga institutioner på grund av omvårdnad från små människor. Då lösningar övervägs bör vederbörlig hänsyn tas mot önskvärdheten från kontinuitet inom en barns uppfostran samt mot barnets etniska, religiösa, kulturella samt språkliga bakgrund.

    Konventionsstater likt erkänner och/eller tillåter adoption bör säkerställa för att största vikt ges mot vilket såsom bedöms existera barnets bästa och ska:

    • (a) säkerställa för att adoption från en ungar godkänns endast från kvalificerade myndigheter, likt inom enlighet tillsammans med tillämplig team samt tillämpliga förfaranden samt vid grundval från all betydelsefull samt tillförlitlig upplysning beslutar för att adoptionen förmå tillåtas tillsammans hänsyn mot barnets ställning inom förhållande mot föräldrar, släktingar samt vårdnadshavare samt för att, ifall således behövs, dem personer såsom berörs äger lämnat en informerat samtycke mot adoptionen vid grundval från sådan rådgivning likt kan behövas,

    • (b) erkänna för att internationell adoption kunna övervägas liksom ett alternativ form eller gestalt från omvårdnad ifall barnet, angående barnet ej kunna placeras inom en familjehem alternativt enstaka adoptivfamilj alternativt förmå tas angående grabb vid lämpligt sätt inom sitt hemland,

    • (c) säkerställa för att detta unge såsom berörs från internationell adoption omfattas från garantier samt normer såsom motsvarar dem likt gäller nära nationell adoption,

    • (d) vidta samtliga lämpliga åtgärder till för att nära internationell adoption säkerställa för att placeringen ej leder mot otillbörlig finansiell vinning på grund av dem personer vilket medverkar i denna,

    • (e) främja, var således existerar lämpligt, målen inom denna produkt genom för att ingå bilaterala alternativt multilaterala arrangemang alternativt överenskommelser samt inom denna ram sträva efter för att säkerställa för att placeringen från barnet inom en annat nation sker genom kvalificerade myndigheter eller organ.

    • Konventionsstaterna bör vidta lämpliga åtgärder till för att säkerställa för att en ungar såsom söker flyktingstatus alternativt anses likt flykting inom enlighet tillsammans med tillämplig internationell alternativt nationell korrekt samt tillämpliga förfaranden, samt oberoende från angående detta kommer ensamt alternativt tillsammans tillsammans med sina föräldrar alternativt någon ytterligare individ, får lämpligt skydd samt humanitärt bistånd nära åtnjutandet från dem tillämpliga rättigheter likt anges inom denna överenskommelse samt inom andra internationella instrument vilket rör mänskliga rättigheter alternativt humanitär riktig, såsom nämnda stater tillträtt.

    • För detta ändamål bör konventionsstaterna, vid sätt dem finner lämpligt, samarbeta inom varenda hårt arbete likt görs från Förenta nationerna samt andra kvalificerade mellanstatliga organisationer alternativt ickestatliga organisationer, vilket samarbetar tillsammans Förenta nationerna, på grund av för att skydda samt hjälpa en sådant ungar samt till för att spåra föräldrarna alternativt andra familjemedlemmar mot en små människor vid rymning inom avsikt för att erhålla den kunskap liksom existerar viktig på grund av för att barnet bör behärska återförenas tillsammans sin släkt.

      inom fall då föräldrar alternativt andra familjemedlemmar ej kunna påträffas, bör barnet ges identisk skydd såsom varenda annat unge vilket hållbart alternativt temporärt berövats sin familjemiljö från något skäl, inom enlighet tillsammans denna konvention.

    • Konventionsstaterna erkänner för att en ungar tillsammans kroppslig alternativt psykisk funktionsnedsättning bör åtnjuta en fullvärdigt samt anständigt liv beneath förhållanden liksom säkerställer värdighet, främjar tilltron mot den egna förmågan samt möjliggör barnets aktiva deltagande i samhället.

    • Konventionsstaterna erkänner rätten mot speciell omvårdnad på grund av en ungar tillsammans med funktionsnedsättning samt bör, inom ramen på grund av tillgängliga tillgångar, uppmuntra samt säkerställa för att detta berättigade barnet samt dem likt ansvarar till dess omvårdnad får stöd till vilket begäran föreligger, inom enlighet tillsammans med vad liksom existerar lämpligt tillsammans med hänsyn mot barnets status samt föräldrarnas förhållanden alternativt förhållandena hos andra såsom tar grabb om barnet.

    • Med hänsyn mot för att en unge tillsammans med funktionsnedsättning äger särskilda behov bör detta stöd såsom lämnas i enlighet med punkt 2 inom denna nyhet existera kostnadsfritt, då således existerar möjligt, tillsammans med beaktande från föräldrarnas ekonomiska tillgångar alternativt dem ekonomiska tillgångarna hos andra vilket tar grabb angående barnet.

      Stödet bör syfta mot för att säkerställa för att barnet äger produktiv resurs mot samt får träning, hälso- samt medicinsk vård, rehabilitering samt habilitering, förberedelse till arbetslivet samt möjligheter mot rekreation vid en sätt såsom bidrar mot barnets största tänkbara integrering inom samhället samt individuella tillväxt, inklusive dess kulturella samt andliga utveckling.

    • Konventionsstaterna bör inom enstaka anda från internationellt samarbete främja utbyte från lämplig upplysning vid området på grund av förebyggande hälsovård samt medicinsk, psykologisk samt funktionell behandling från små människor tillsammans med funktionsnedsättning, inklusive spridning från samt resurs mot kunskap ifall habiliteringsmetoder, träning samt yrkesinriktad träning, inom avsikt för att utföra detta möjligt på grund av konventionsstater för att utveckla sin kapacitet samt kompetens samt vidga sin upplevelse vid dessa områden.

      speciell hänsyn bör härvid tas mot utvecklingsländernas behov.

    Konventionsstaterna erkänner barnets riktig mot bästa tänkbara välbefinnande samt resurs mot hälso- samt medicinsk vård samt rehabilitering. Konventionsstaterna bör sträva efter för att säkerställa för att inget unge berövas sin korrekt för att äga resurser mot sådan hälso- och sjukvård.

    Konventionsstaterna bör sträva efter för att mot fullkomligt förverkliga denna riktig samt bör särskilt vidta lämpliga åtgärder för att:

    • (a) minska spädbarns- och barnadödligheten,

    • (b) säkerställa för att varenda unge tillhandahålls viktig hälso- samt medicinsk vård tillsammans med tonvikt vid tillväxt av primärvården,

    • (c) bekämpa sjukdom samt undernäring, bland annat inom ramen på grund av primärvården, genom utnyttjande från lättillgänglig teknik samt tillhandahållande från lämpliga samt näringsrika livsmedel samt rent vatten, tillsammans med beaktande från dem risker samt risker liksom miljöförstöring innebär,

    • (d) säkerställa tillfredsställande hälso- samt medicinsk vård till mödrar före samt efter förlossningen,

    • (e) säkerställa för att varenda grupper inom samhället, särskilt föräldrar samt ungar, får data ifall samt äger ingång mot utbildning ifall barnhälsovård samt näringslära, fördelarna tillsammans med amning, hygien samt ren miljö samt förebyggande från olycksfall samt får stöd nära användning från sådana primär kunskaper, (f) förbättra förebyggande hälso- samt medicinsk vård, föräldrarådgivning samt utbildning angående samt hjälp i familjeplaneringsfrågor.

    Konventionsstaterna bör vidta varenda verksamma samt lämpliga åtgärder inom avsikt för att avskaffa gammal sedvänjor likt existerar skadliga på grund av barns hälsa.

    Konventionsstaterna åtar sig för att främja samt uppmuntra internationellt samarbete inom avsikt för att successiv nå detta att vara berusad eller övermättad förverkligandet från den riktig likt erkänns inom denna nyhet.

    speciell hänsyn bör härvid tas mot utvecklingsländernas behov.

    Konventionsstaterna erkänner rätten till en unge likt besitter omhändertagits från kvalificerade myndigheter till omvårdnad, skydd alternativt behandling från sin fysiska alternativt psykiska välbefinnande mot regelbunden granskning från den behandling vilket barnet får samt varenda andra omständigheter såsom rör barnets omhändertagande.

    • Konventionsstaterna bör erkänna varenda barns korrekt för att åtnjuta social säkerhet, inklusive socialförsäkring, samt bör vidta nödvändiga åtgärder på grund av för att mot fullkomligt förverkliga denna korrekt inom enlighet tillsammans nationell lagstiftning.

    • Förmånerna bör, var därför existerar lämpligt, beviljas tillsammans hänsyn mot dem tillgångar vilket barnet samt dem personer såsom ansvarar till dess underhåll besitter samt deras omständigheter inom övrigt samt tillsammans med hänsyn mot varenda annat förhållande liksom existerar från innebörd inom samband tillsammans med enstaka begäran ifall ett sådan förmån ifrån barnet alternativt till dess räkning.

    • Konventionsstaterna erkänner varenda barns korrekt mot den levnadsstandard såsom behövs på grund av barnets fysiska, psykiska, andliga, moraliska samt sociala utveckling.

    • Föräldrar alternativt andra vilket existerar ansvariga till barnet besitter, inom ramen på grund av sin förmåga samt sina ekonomiska tillgångar, huvudansvaret till för att säkerställa dem levnadsvillkor liksom existerar nödvändiga på grund av barnets utveckling.

    • Konventionsstaterna bör inom enlighet tillsammans nationella förhållanden samt inom ramen till sina tillgångar vidta lämpliga åtgärder till för att hjälpa föräldrar samt andra såsom existerar ansvariga på grund av barnet för att genomföra denna riktig samt bör nära behov tillhandahålla materiellt bistånd samt stödprogram, särskilt inom fråga ifall föda, plagg och bostad.

    • Konventionsstaterna bör vidta samtliga lämpliga åtgärder till för att säkerställa indrivning från underhåll på grund av barnet ifrån föräldrar alternativt andra vilket äger ekonomiskt ansvar på grund av barnet, både inom konventionsstaten samt ifrån utlandet.

      Särskilt inom dem fall då den individ såsom besitter detta ekonomiska ansvaret till barnet bor inom enstaka ytterligare stat än barnet bör konventionsstaterna främja såväl anslutning mot internationella överenskommelser alternativt detaljerad från liknande överenskommelser vilket upprättande från andra lämpliga arrangemang.

    Konventionsstaterna erkänner barnets korrekt mot träning.

    inom avsikt för att successiv förverkliga denna riktig samt vid grundval från lika möjligheter bör de särskilt:

    • (a) utföra grundskoleutbildning obligatorisk samt kostnadsfritt tillgänglig för alla,

    • (b) uppmuntra utvecklingen från olika former från gymnasial träning inklusive såväl högskoleförberedande träning vilket yrkesutbildning, utföra dessa tillgängliga samt åtkomliga till varenda ungar samt vidta lämpliga åtgärder såsom insättning från kostnadsfri kurs samt ekonomiskt stöd vid behov,

    • (c) genom varenda lämpligt medel utföra högre träning tillgänglig på grund av samtliga vid grundval av förmåga,

    • (d) utföra utbildnings- samt yrkesrelaterad data samt vägledning tillgänglig samt åtkomlig till alla barn,

    • (e) vidta åtgärder till för att uppmuntra regelbunden närvaro inom skolan samt minska antalet studieavbrott.

    Konventionsstaterna bör vidta varenda lämpliga åtgärder till för att säkerställa för att disciplinen inom skolan upprätthålls vid en sätt liksom existerar förenligt tillsammans barnets mänskliga värdighet samt inom överensstämmelse tillsammans denna konvention.

    Konventionsstaterna bör främja samt uppmuntra internationellt samarbete inom utbildningsfrågor, särskilt inom avsikt för att bidra mot för att avskaffa okunnighet samt analfabetism inom bota världen samt på grund av för att underlätta resurs mot vetenskaplig samt ingenjörsmässig förståelse samt moderna undervisningsmetoder.

    speciell hänsyn bör härvid tas mot utvecklingsländernas behov.

    Konventionsstaterna existerar överens ifall för att barnets kurs bör syfta till att:

    • (a) förbättra barnets att vara berusad eller övermättad möjligheter inom fråga angående temperament, anlag samt kroppslig samt psykisk förmåga,

    • (b) förbättra respekt till mänskliga rättigheter samt elementär friheter samt till principerna inom Förenta nationernas stadga, 

    • (c) förbättra respekt till barnets föräldrar, på grund av barnets egna kulturella identitet, tungomål samt värden, till bosättningslandets samt till ursprungslandets nationella värden samt till kulturer såsom skiljer sig ifrån barnets egen,

    • (d) förbereda barnet till en ansvarsfullt liv inom en fritt samhälle inom enstaka anda från medvetande, fred, tolerans, jämställdhet mellan könen samt vänskap mellan samtliga människor, etniska, nationella samt religiösa grupper samt personer liksom tillhör ett urfolk,

    • (e) förbättra respekt för naturmiljön.

    Inget inom denna produkt alternativt inom produkt 28 får tolkas sålunda för att detta medför inskränkning inom den enskildes samt organisationers korrekt för att inrätta samt driva utbildningsinstitutioner, dock ständigt beneath förutsättning för att dem principer likt fastställts inom punkt 1 inom denna skrivelse iakttas samt för att kraven uppfylls vid för att undervisningen nära dessa institutioner bör stå inom överensstämmelse tillsammans med vad liksom ifrån statens blad angetts som miniminorm.

    I dem stater var detta finns etniska, religiösa alternativt språkliga minoriteter alternativt personer likt tillhör en urfolk bör en ungar såsom tillhör ett sådan minoritet alternativt en sådant urfolk ej förvägras rätten för att tillsammans tillsammans andra medlemmar från sin assemblage äga sitt eget kulturliv, för att erkänna sig mot samt utöva sin personlig tro alternativt för att nyttja sitt eget språk.

    • Konventionsstaterna erkänner barnets korrekt mot vila samt ledighet, mot lek samt rekreation anpassad mot barnets ålder samt riktig för att fritt delta inom detta kulturella samt konstnärliga livet.

    • Konventionsstaterna bör respektera samt främja barnets korrekt för att mot fullkomligt delta inom detta kulturella samt konstnärliga existensen samt bör uppmuntra tillhandahållandet från lämpliga samt lika möjligheter mot kulturell samt konstnärlig aktivitet samt mot rekreations och fritidsverksamhet.

    Konventionsstaterna erkänner barnets korrekt mot skydd mot ekonomiskt utnyttjande samt mot för att utföra jobb liksom kunna existera skadligt alternativt hindra barnets kurs alternativt inverka skadligt vid barnets välbefinnande alternativt fysiska, psykiska, andliga, moraliska alternativt sociala utveckling.

    Konventionsstaterna bör vidta lagstiftningsåtgärder, administrativa, sociala samt utbildningsmässiga åtgärder på grund av för att säkerställa genomförandet från denna nyhet.

    till detta ändamål samt tillsammans beaktande från tillämpliga bestämmelser inom andra internationella instrument bör konventionsstaterna särskilt:

    • (a) fastställa enstaka minimiålder alternativt minimiåldrar på grund av inträde till arbete,

    • (b) föreskriva ett lämplig reglering från arbetstid och arbetsvillkor,

    • (c) föreskriva lämpliga påföljder alternativt andra sanktioner inom avsikt för att säkerställa en effektivt genomförande från denna artikel.

    Konventionsstaterna bör vidta varenda lämpliga åtgärder, inklusive lagstiftningsåtgärder, administrativa, sociala samt utbildningsmässiga åtgärder, till för att skydda unge ifrån olaglig användning från droger samt psykotropa ämnen såsom dessa definieras inom tillämpliga internationella fördrag samt till för att förhindra för att unge utnyttjas inom den olagliga framställningen från samt handeln tillsammans sådana ämnen.

    Konventionsstaterna åtar sig för att skydda barnet mot samtliga former från sexuellt utnyttjande samt sexuella övergrepp.

    till detta ändamål bör konventionsstaterna särskilt vidta samtliga lämpliga nationella, bilaterala samt multilaterala åtgärder på grund av att förhindra:

    • (a) för att en små människor förmås alternativt tvingas för att delta inom ett olaglig sexuell handling,

    • (b) för att små människor utnyttjas på grund av prostitution alternativt ytterligare olaglig sexuell verksamhet,

    • (c) för att unge utnyttjas inom pornografiska föreställningar samt inom pornografiskt material.

    Konventionsstaterna bör vidta samtliga lämpliga nationella, bilaterala samt multilaterala åtgärder till för att förhindra bortförande samt salg från alternativt köp tillsammans med små människor oavsett avsikt och form.

    Konventionsstaterna bör skydda barnet mot samtliga andra former från utnyttjande liksom förmå skada barnet inom något avseende.

    Konventionsstaterna bör säkerställa följande:

    • (a) Inget små människor får utsättas till tortyr alternativt ytterligare grym, omänsklig alternativt förnedrande behandling alternativt bestraffning.

      Varken dödsstraff alternativt livstids fängelse utan chans mot frigivning får utdömas på grund av förbrytelse likt begåtts från personer beneath 18 års ålder,

    • (b) Inget unge får olagligt alternativt godtyckligt berövas sin frihet. Gripande, anhållande, häktning, fängslande alternativt annat arrestering från en ungar bör ske inom enlighet tillsammans team samt får endast användas såsom enstaka sista utväg samt till kortast lämpliga tid,

    • (c) varenda frihetsberövat ungar bör behandlas mänsklig samt tillsammans respekt på grund av människans inneboende värdighet samt vid en sätt likt beaktar behoven hos personer inom dess ålder.

      Här får du kortfattad information om vad det innebär att vara vårdnadshavare och förälder

      Särskilt bör varenda frihetsberövat unge behållas åtskilt ifrån vuxna, angående detta ej bedöms existera mot barnets bästa för att ej utföra detta, samt bör, utom inom undantagsfall, äga riktig för att hålla förbindelse tillsammans sin släkt genom brevväxling och besök,

    • (d) varenda frihetsberövat unge bör äga riktig för att snarast ett fåtal ingång mot såväl juridiskt biträde såsom annat lämpligt stöd, korrekt för att erhålla lagligheten inom sitt arrestering prövad från ett domstol alternativt ytterligare behörig, oberoende samt opartisk myndighet samt riktig mot en snabbt beslut i saken.

    • Konventionsstaterna åtar sig för att respektera samt säkerställa respekten till regler inom internationell humanitär riktig likt existerar tillämpliga vid dem inom väpnade konflikter samt såsom existerar relevanta för barnet.

    • Konventionsstaterna bör vidta varenda tänkbara åtgärder till för att säkerställa för att personer liksom ej uppnått 15 års ålder ej deltar direkt i fientligheter.

    • Konventionsstaterna bör avstå ifrån för att rekrytera ett individ såsom ej äger uppnått 15 års ålder mot sina väpnade styrkor.

      Då rekrytering sker bland personer vilket fyllt 15 dock ej 18 kalenderår, bör konventionsstaterna sträva efter för att inom inledande grabb rekrytera dem såsom är äldst.

    • Konventionsstaterna bör inom enlighet tillsammans med sina åtaganden i enlighet med internationell humanitär korrekt angående för att skydda civilbefolkningen inom väpnade konflikter, vidta varenda tänkbara åtgärder till för att säkerställa skydd samt omvårdnad från små människor såsom berörs från enstaka väpnad konflikt.

    Konventionsstaterna bör vidta samtliga lämpliga åtgärder på grund av för att främja kroppslig samt psykisk rehabilitering samt social återanpassning från en små människor vilket utsatts på grund av någon struktur från vanvård, utnyttjande alternativt övergrepp; tortyr alternativt någon ytterligare struktur från grym, omänsklig alternativt förnedrande behandling alternativt bestraffning; alternativt väpnade konflikter.

    Sådan rehabilitering samt sådan återanpassning bör äga boende inom enstaka miljö liksom främjar barnets välbefinnande, självrespekt och värdighet.

    Konventionsstaterna erkänner rätten på grund av varenda små människor vilket misstänks alternativt åtalas till alternativt befunnits skyldigt för att äga begått förbrytelse för att behandlas vid en sätt vilket främjar barnets emotion från värdighet samt värde, likt gör starkare barnets respekt på grund av andras mänskliga rättigheter samt primär friheter samt såsom tar hänsyn mot barnets ålder samt detta önskvärda inom för att främja för att barnet återanpassas mot samt tar vid sig ett konstruktiv roll inom samhället.

    För detta ändamål samt tillsammans beaktande från tillämpliga bestämmelser inom internationella instrument bör konventionsstaterna säkerställa följande:

    • (a) Inget unge bör misstänkas alternativt åtalas på grund av alternativt befinnas skyldigt för att äga begått förbrytelse vid bas från ett papper alternativt underlåtenhet liksom ej fanns förbjuden i enlighet med nationell alternativt internationell korrekt nära den tidpunkt då den begicks,

    • (b) varenda unge liksom misstänks alternativt åtalas på grund av för att äga begått förbrytelse bör äga åtminstone nästa garantier:
      (i) för att betraktas vilket oskyldigt mot dess för att barnets lån lagligen fastställts,
      (ii) för att snarast samt direkt underrättas angående anklagelserna mot sig samt, ifall lämpligt, genom sina föräldrar alternativt vårdnadshavare, samt för att erhålla juridiskt biträde alternativt ytterligare lämplig hjälp nära förberedelse samt framläggande från sitt försvar,
      (iii) för att utan dröjsmål erhålla saken avgjord från ett behörig, oberoende samt opartisk myndighet alternativt rättskipande kroppsdel inom ett opartisk förhandling i enlighet med team samt inom närvaro från juridiskt alternativt annat lämpligt biträde samt, såvida detta ej anses strida mot barnets bästa, särskilt tillsammans beaktande från barnets ålder alternativt situation, barnets föräldrar alternativt vårdnadshavare,
      (iv) för att ej tvingas för att avge vittnesmål alternativt erkänna sig skyldigt; för att förhöra alternativt låta förhöra vittnen likt åberopas mot barnet samt för att vid lika villkor ett fåtal vittnen inkallade samt förhörda till barnets räkning,
      (v) för att, angående barnet anses äga begått förbrytelse, ett fåtal detta beslut samt beslut angående åtgärder mot resultat därav omprövade från ett högre behörig, oberoende samt opartisk myndighet alternativt rättskipande kroppsdel i enlighet med lag,
      (vi) för att utan utgift erhålla hjälp från tolk, angående barnet ej förmå förstå alternativt prata detta tungomål liksom används,
      (vii) för att erhålla sitt privatliv mot fullkomligt respekterat beneath varenda stadier i förfarandet.

    Konventionsstaterna bör söka främja införandet från lagar samt förfaranden samt inrättandet från myndigheter samt institutioner likt existerar speciellt anpassade till små människor likt misstänks alternativt åtalas till alternativt befinns skyldiga mot för att äga begått förbrytelse samt ska särskilt:

    • (a) fastställa ett lägsta straffbarhetsålder,

    • (b) vidta åtgärder, då således existerar lämpligt samt önskvärt, på grund av behandling från ärenden liksom rör små människor beneath denna ålder utanför domstol, beneath förutsättning för att mänskliga rättigheter samt rättsligt skydd mot fullo respekteras.

    Olika åtgärder såsom vård, ledning samt föreskrifter ifall tillsyn, rådgivning, övervakning, familjehemsplacering, utbildnings- samt yrkesutbildningsprogram samt andra alternativ mot anstaltsvård bör finnas tillgängliga till för att säkerställa för att små människor behandlas vid en sätt vilket existerar lämpligt till deras välmående samt existerar rimligt både tillsammans hänsyn mot deras personliga förhållanden samt till brottet.

    Inget inom denna överenskommelse bör inverka vid bestämmelser vilket existerar mer långtgående vad gäller för att förverkliga barnets rättigheter samt såsom kunna finnas i:

    1. (a) enstaka konventionsstats lagstiftning, eller

    2. (b) på grund av den staten gällande internationell rätt.

    Konventionsstaterna åtar sig för att genom lämpliga samt aktiva åtgärder utföra konventionens bestämmelser samt principer allmänt kända bland såväl vuxna som barn.

    • För för att undersöka dem framsteg liksom gjorts från konventionsstaterna inom fråga angående genomförandet från skyldigheterna i enlighet med denna överenskommelse bör enstaka kommitté till barnets rättigheter upprättas, vilket bör utföra dem information vilket ordineras inom det följande.

    • Kommittén bör artikel sammansatt från arton experter tillsammans med högt moraliskt anseende samt accepterad sakkunskap vid detta plats såsom denna överenskommelse omfattar.2 Kommitténs medlemmar bör väljas från konventionsstaterna bland deras medborgare samt bör tjänstgöra inom sin personliga egenskap, varvid avseende bör kopplas eller fixeras nära ett rättvis geografisk fördelning samt dem främsta rättssystemen.

    • Kommitténs medlemmar bör väljas genom sluten val ifrån enstaka katalog ovan personer likt föreslagits från konventionsstaterna.

      varenda konventionsstat får föreslå ett kandidat bland sina egna medborgare.

    • Det inledande valet mot kommittén bör behållas senast sex månader efter dagen till denna konventions ikraftträdande samt därefter vart annat kalenderår. Senast fyra månader före dagen på grund av varenda omröstning bör Förenta nationernas generalsekreterare skriftligen uppmana konventionsstaterna för att inom numeriskt värde månader inkomma tillsammans med sina förslag.

      Föräldrarna har det yttersta ansvaret för barnet och ska utifrån utvecklingen av barnets egen förmåga säkerställa att det får kännedom om och hjälp i att utöva sina rättigheter

      Generalsekreteraren bör sedan upprätta samt mot konventionsstaterna överlämna ett inventarieförteckning inom alfabetisk ordning ovan samtliga föreslagna personer samt ange vilka konventionsstater såsom föreslagit dem.

    • Val bör behållas nära möten tillsammans med konventionsstaterna, såsom sammankallats från Förenta nationernas generalsekreterare, inom Förenta nationernas högkvarter.

      nära dessa möten, var beslutsmässighet uppnås då numeriskt värde tredjedelar från konventionsstaterna existerar närvarande, bör dem kandidater likt uppnår det högsta antalet röster samt helt majoritet från dem närvarande samt röstande konventionsstaternas röster väljas in i kommittén.

    • Kommitténs medlemmar bör väljas till ett tidsperiod från fyra kalenderår.

      dem förmå återväljas, angående dem föreslagits mot återval.


    • föräldrar ansvar  till  små människor korta

    • till fem från dem medlemmar liksom utsetts nära detta inledande valet bör mandattiden löpa ut efter numeriskt värde existerar. Omedelbart efter detta inledande valet bör namnen vid dessa fem medlemmar utses genom lottdragning från mötesledare vid mötet.

    • Om ett kommittémedlem avlider, avsäger sig sitt uppgift alternativt redogör för att denne alternativt denna från någon ytterligare anledning ej längre förmå fullgöra sitt uppgift inom kommittén, bör den konventionsstat såsom föreslog medlemmen, tillsammans med förbehåll på grund av kommitténs godkännande, utse enstaka ytterligare kunnig bland sina medborgare, liksom bör inneha uppdraget beneath återstoden av mandattiden.

    • Kommittén bör egen fastställa sin arbetsordning.

    • Kommittén bör välja sitt presidium på grund av en tvåårsperiod.

    • Kommitténs möten bör vanligtvis behållas inom Förenta nationernas högkvarter alternativt vid enstaka ytterligare lämplig lokal, såsom kommittén bestämmer.

      Kommittén bör inom regel sammanträda varenda kalenderår.

      Varje barn har rätt att överleva och att utvecklas

      Kommittémötenas längd bör bestämmas samt, angående detta existerar nödvändigt, omprövas nära träff tillsammans med konventionsstaterna, tillsammans förbehåll till generalförsamlingens godkännande.

    • Förenta nationernas generalsekreterare bör tillhandahålla vital anställda samt tillgångar på grund av för att möjliggöra till kommittén för att effektivt utföra sitt uppgift i enlighet med denna konvention.

    • Medlemmarna från den i enlighet med denna överenskommelse upprättade kommittén bör tillsammans godkännande från generalförsamling erhålla kompensation ifrån Förenta nationerna vid dem villkor vilket generalförsamlingen beslutar.

    • Konventionsstaterna åtar sig för att genom Förenta nationernas generalsekreterare avge rapporter mot kommittén angående dem åtgärder likt dem vidtagit till för att genomföra dem rättigheter såsom erkänns inom denna överenskommelse samt ifall dem framsteg likt gjorts inom fråga angående åtnjutandet från dessa rättigheter:
      (a) inom numeriskt värde tid efter konventionens ikraftträdande inom den berörda staten, och
      (b) därefter vart femte år.

    • Rapporter i enlighet med denna skrivelse bör ange eventuella förhållanden samt svårigheter liksom påverkar inom vilken utsträckning åtagandena i enlighet med denna överenskommelse äger uppfyllts.

      Rapporterna bör även innehålla tillräcklig upplysning till för att ge kommittén enstaka god perception ifall genomförandet från konventionen inom detta berörda landet.

    • En konventionsstat såsom äger tillställt kommittén ett utförlig inledande narrativ behöver ej inom sina nästa rapporter, vilket avges i enlighet med punkt 1 (b) inom denna nyhet, upprepa tidigare lämnad grundläggande information.

    • Kommittén kunna begära ytterligare upplysning ifrån konventionsstaterna angående genomförandet av konventionen.

    • Kommittén bör vartannat kalenderår genom Förenta nationernas ekonomiska samt sociala råd tillställa generalförsamling rapporter angående sin verksamhet.

    • Konventionsstaterna bör utföra sina rapporter allmänt tillgängliga på grund av allmänheten inom sina respektive länder.

    För för att främja en effektivt genomförande från konventionen samt internationellt samarbete vid detta plats liksom konventionen avser gäller följande:

    • (a) Fackorganen, Förenta nationernas barnfond samt andra FN-organ bör äga riktig för att artikel representerade nära granskningen från genomförandet från liknande bestämmelser inom denna överenskommelse vilket faller inom ramen på grund av deras mandat.

      Kommittén förmå, såsom den finner lämpligt, erbjuda in fackorganen, Förenta nationernas barnfond samt andra kvalificerade kroppsdel för att ge expertråd avseende genomförandet från konventionen vid områden vilket faller inom ramen på grund av deras respektive verksamhetsområden. Kommittén är kapabel erbjuda in fackorganen, Förenta nationernas barnfond samt andra FN-organ för att inkomma tillsammans med rapporter ifall genomförandet från konventionen inom områden vilket faller inom ramen till deras respektive verksamhetsområde,

    • (b) Kommittén bör, såsom den finner lämpligt, mot fackorganen, Förenta nationernas barnfond samt andra kvalificerade kroppsdel överlämna rapporter ifrån konventionsstaterna såsom innehåller enstaka begäran angående alternativt anger behov från ingenjörsmässig rådgivning alternativt tekniskt bistånd jämte kommitténs synpunkter samt eventuella förslag beträffande sådan begäran alternativt sådant behov,

    • (c) Kommittén förmå rekommendera generalförsamling för att framställa ett begäran mot generalsekreteraren angående för att på grund av kommitténs räkning genomföra studier inom särskilda problem att diskutera vilket rör barnets rättigheter,

    • (d) Kommittén kunna avge förslag samt allmänna rekommendationer vid grundval från den upplysning vilket erhållits i enlighet med artiklarna 44 samt 45 inom denna överenskommelse.

      sådana förslag samt allmänna rekommendationer bör tillställas varenda konventionsstat vilket berörs samt rapporteras mot generalförsamling tillsammans tillsammans med eventuella kommentarer från konventionsstaterna.

    Denna överenskommelse bör existera öppen till undertecknande från alla stater.

    Denna överenskommelse bör ratificeras.

    Ratifikationsinstrumenten bör deponeras hos Förenta nationernas generalsekreterare.

    Denna överenskommelse bör förbli öppen på grund av anslutning från vilken stat liksom helst. Anslutningsinstrumenten bör deponeras hos Förenta nationernas generalsekreterare.

    • Denna överenskommelse träder inom kraft den trettionde dagen efter dagen på grund av deponeringen från detta tjugonde ratifikations- alternativt anslutningsinstrumentet hos Förenta nationernas generalsekreterare.

    • I förhållande mot varenda stat likt ratificerar alternativt ansluter sig mot konventionen efter deponeringen från detta tjugonde ratifikationseller anslutningsinstrumentet träder konventionen inom kraft den trettionde dagen efter detta för att enstaka sådan stat deponerat sitt ratifikations- eller anslutningsinstrument.

    • En konventionsstat kunna föreslå ett förändring från konventionen samt överlämna förslaget mot Förenta nationernas generalsekreterare.

      Generalsekreteraren bör sedan översända ändringsförslaget mot konventionsstaterna tillsammans tillsammans enstaka begäran ifall för att dem bör ange angående dem förordar för att enstaka sammanträde tillsammans konventionsstaterna anordnas inom avsikt för att behandla samt välja angående förslagen.

      Artikel 6

      ifall minimalt ett tredjedel från staterna inom fyra månader efter förslagets översändande tillstyrker enstaka sådan sammanträde, bör generalsekreteraren sammankalla konferensen inom Förenta nationernas regi. Ändringsförslag vilket antagits från enstaka majoritet från dem nära konferensen närvarande samt röstande konventionsstaterna bör underställas generalförsamling för godkännande.

    • En förändring vilket antagits inom enlighet tillsammans punkt 1 inom denna nyhet träder inom kraft då den äger godkänts från Förenta nationernas generalförsamling samt antagits från konventionsstaterna tillsammans numeriskt värde tredjedels majoritet.

    • När ett förändring träder inom kraft bör den existera bindande på grund av dem konventionsstater liksom äger antagit den, medan övriga konventionsstater kvar existerar bundna från bestämmelserna inom denna överenskommelse samt eventuella tidigare ändringar likt de antagit.

    • Förenta nationernas generalsekreterare bör ta emot samt mot samtliga stater delge texten mot reservationer likt staterna anmält nära ratifikationen eller anslutningen.

    • En reservation likt strider mot denna konventions ändamål samt avsikt bör inte tillåtas.

    • Reservationer är kapabel då vilket helst dras igen genom notifikation mot Förenta nationernas generalsekreterare, såsom därefter bör underrätta samtliga stater.

      Notifikationen bör gälla ifrån den ljus då den mottogs av generalsekreteraren.

    En konventionsstat kunna yttra upp denna överenskommelse genom skriftlig notifikation mot Förenta nationernas generalsekreterare. Uppsägningen träder inom kraft en tid efter den ljus då notifikationen mottogs av generalsekreteraren.

    Förenta nationernas generalsekreterare utses mot depositarie på grund av denna konvention.

    Originalet mot denna överenskommelse, vars arabiska, engelska, franska, kinesiska, ryska samt spanska texter äger lika giltighet, bör deponeras hos Förenta nationernas generalsekreterare.

    mot stöd härav äger undertecknade ombud, därtill korrekt befullmäktigade från sina respektive regeringar, undertecknat denna konvention.